Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 56 / 0 Reviews / 16 Jun 2010 at 11:23
The initial 1979 nationally financed proposal to build directly on th reef was opposed by local residents; the debate later attracted wider attracted wider sttention, and th International Union for Conservation of Nature and Nature Resources attempted to have the reef listed as a World Heritage Site. The airport project stalled, only to be recently restarted in the changed political climate and with the proposal of an alternate site on land.
国家予算を使ってサンゴ礁の真上に(空港を)建設するという1979年の最初の案は、現地の住民たちから反対が起きた。その後の議論はより広い関心を呼び、国際自然保護連合はこのサンゴ礁を世界遺産に登録しようとした。空港計画は頓挫し、近年の政治情勢の変化を受けて、島の代替地に建設する案として再始動することとなった。
(訳注:「on th reef」は「on the reef」の、「th International〜」は「the International〜」の、「sttention」は「attention」のタイプミスと思われます。また、セミコロンの後に重複すると思われる部分があるますので省いて訳しています。)