Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 24 Jun 2012 at 20:28

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

As indicated in Fig.4, the TIV of knitted fabrics showed that the thicker the air space
between the hot plate and the materials, the better the TIV. Regardless of materials, an increase of about 150% was observed in the TIV of about 8mm of air space. And also, the TIV of knitted fabrics as relative humidity increased, but a lesse decrease was observed in the TIV of more than 65%RH. Particularly, cotton/synthetic blended fabrics ahowed a remarkable decrease as compared to pure cotton and wool fabrics.The warm cool sensation that results as the fabric contacts a skin surface is probably also related to the surface contour of the fabrics.

Japanese

図4に示すように、ニット織物のTIVはホットプレートと物体の空隙の厚さが厚いほどTIVはよい。物体が何であれ150%のTIVにおける増加が8mmの空隙で認められた。そしてまた、ニット繊維のTIVは相対湿度の増加で増大したが、65%以上の湿度になればその増加は鈍化した。特に、木綿/合成ブレンド繊維は純粋木綿あるいはウールに比べて著しい減少を示した。織物が皮膚表面に接して生じる、暖かい/涼しい、という感覚はたぶん布の表面コンタ(等高線)に関係するのだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.