Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Jun 2012 at 14:03

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
English

IfWeRanTheWorld is what I call ‘Emotional Software’ – the synthesis of technology and psychology. It’s the result of combining technical functionality with many layers of human psychological insight and emotional dynamics. We are setting out to make taking action sexy as hell, and to make ‘Action Branding’ – where you self-identify and self-express as ‘I am what I do/I am the sum of my actions’ – the new social and sexual attractiveness value. Both personal Action Branding for individuals, and corporate Action Branding for brands and businesses, shows your audience and the world that you have values and you act on them. You walk your talk.
Intervention Cindy Gallop MasterClass 15-11-11 by iabfrancetv

Japanese

IfWeRanTheWorldはいわゆる「感情ソフトウェア」と呼ばれるもので、テクノロジーと心理学の融合です。それは幾層にもなった人間の内面と感情力学、そして技術的機能性が組み合わさった結果です。我々はものすごくセクシーな「行動ブランディング」を仕掛けるつもりです。「自分がやることが自分になる、または自分の行動の結果が自分である」といった自己認識と自己表現、かつ新しいソーシャルでセクシャルな魅力価値。個人の行動ブランディングと企業の行動ブランディングの両方とも、自分たちには価値がありそれらに基づいて行動していることを世界や観衆に向かって発信します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.