Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Jun 2012 at 01:26

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
English

Her Ted profile reads: Cindy Gallop took a risk when she entered advertising, and hasn’t stopped taking them since. She began her early career in the UK as a theater publicist, until an audience member declared that she could “sell ice to an Eskimo,” and advised her to make the jump to advertising. Four years later, she joined one of the fastest growing agencies in Europe, Bartle Bogle Hegarty. In 1998, she moved to New York, alone, and began building their US branch. Four years after that move, BBH US was named Adweek’s Eastern Agency of the Year.

Japanese

TEDでは彼女の経歴についてこう書かれている。
Cindy Gallopはリスクを犯してまで広告業界に入ったが、今もそのスタンスにはなんら変わりはない。当初は英国でシアターマーケティングからキャリアを築き始めると、「エスキモーにも氷を売れる」と聴衆の一人に比喩されに至り、広告業界へ進むように助言される。4年後、ヨーロッパで一番の成長株の代理店であるBartle Bogle Hegartyに入社。1988年には単身でニューヨークに渡り米国支社を設立する。その動きがあってから4年後には、BBHアメリカはAdweek’s Eastern Agency of the Yearに選ばれた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.