Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Jun 2012 at 14:57

Japanese

申し訳ありませんが、英語を正確に話すことができませんので、
よろしければいくつか質問させて頂いた後、担当者から折り返しご連絡致します。

お名前をお願いします。お電話番号をお願いします。契約証番号をお願いします。
保険期間はいつからいつまでですか?ご住所を郵便番号からお願いします。

どのような被害にあいましたか?スーツケースの破損ですね?カメラを落としてしまったのですね?破損箇所はどの部分がどのように壊れていますか?

盗難にあわれたのですね?その時の状況を教えてください。

English

We are not very good at English. Will you allow me to ask a couple of questions before replying to you?

May I have your name?
May I have your phone number?
May I have your contract number?
What is your insurance period?
Will you let us know your address including zip code?

Will you describe the damage?
Was your suit case damaged?
Did you drop your camera?
Will you describe how the damage looks like and which part gets damaged?
Will you describe how and when you have your belongings stolen?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.