Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Jun 2012 at 16:10

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
English

BibbyCam’s pitch then turns to address what the judges will inevitably interrogate them on once their five minutes of demo time is over: monetization. The app is ad-supported, using some clever targeted ads, and the co-founders say that they’re in talks with some unnamed companies on various partnerships.

Before going onstage, Grace told me that the team of seven at the startup are readying themselves for BB10, the all-new OS that BlackBerry will start rolling out on new phones later this year. Being utterly different from the antiquated BB7, it’ll require a total rewrite and redesign of the app.

Japanese

BibbyCamのピッチは5分間のデモが一旦終了すれば審査員が当然尋ねてくると思われる収益化について対応を講じた。アプリはいくつかの巧みなターゲット広告を使った広告支援型で、共同創設者によると様々な提携については不特定の企業数社とも協議しているとのこと。

登壇前にGraceさんは私にスタートアップの7つのチームはBB10に向け準備を進めているという。BB10といえば全く新しいOSであり、BlackBerryも今年には新機種を展開し始める。旧型BB7とは全く異なることから、アプリの総書換えと再設計が必須のようである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.