Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Jun 2012 at 02:05

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
English

It’s important to keep in mind that while Andy points out the many potential dangers of the Indonesian mobile market, he is clear to note that it can also be a paradise too, full of opportunity. He cites a number of fascinating success stories like Mig33, TMG’s Kotagames, and 8villages – of of which cater very well to local wants and needs.

If you’re interested in learning more about the Indonesian market, do be sure to follow Andy on Twitter. And be sure to stay tuned for our Startup Asia event which kicks off tomorrow, where we hope to bring you more insights about what’s happening here in Indonesia.

Japanese

Andy氏が挙げるインドネシアのモバイル市場の多くの潜在的リスクと、その市場が楽園ともなりえそしてたくさんのビジネスチャンスに満ち溢れているという明言も合わせて肝に銘じることは重要です。

現地の要望とニーズに非常にうまくフィットさせ提供し成功を収めたMig33、 TMGのKotagames、8villagesの素晴らしい逸話を同氏がいくつか紹介。

インドネシア市場についてさらに見識を深めたいとご興味をもたれる方は、ツイッターでAndy氏をフォローしてください。またインドネシアの実態をお届けすべく明日に開催を予定している弊社Startup Asiaのイベントにもどうぞ引き続きご参加ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.