Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jun 2012 at 22:17

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
English

Poshu said that Tencent isn’t doing any marketing for WeChat in Southeast Asia outside of social media, but they certainly aren’t skimping on Facebook, where TechInAsia noted recently they are advertising heavily in Singapore. In addition to the Facebook ads, they are monitoring responses from Facebook and Twitter closely. “It seems like Thai users are really liking the product from the feedback. That’s what makes this market so exciting,” he said.

Japanese

Poshu氏によるとテンセントは東南アジアではソーシャルメディア以外にWeChatのいかなるマーケティングを行っていないと言うが、TechInAsiaが述べているように最近シンガポールで宣伝に力を入れているフェイスブックでは確かに惜しみなくやっている。フェイスブック広告に加えて、テンセントはフェイスブックやツイッターの反応をしっかりとモニターしている。「タイのユーザーは本当にその製品を気に入っているかの反応のようだ。それがこの市場を非常に活気つけている。」と同氏は言う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.