Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jun 2012 at 17:57

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

4 Startups Revolutionizing Social Commerce

Michoel is Director of Platform and Product Strategy at Big Fuel, a social media agency. He is also an adviser at Social iQ Networks and VideoGenie and a frequent speaker at social media technology conferences and events. You can follow him @Twabbi.

In 2010 Mark Zuckerberg said, “If I had to guess, social commerce is next to blow up.” He was right. Social media has changed the way we shop online, and the statistics confirm it. About 81% of consumers receive advice from friends and family relating to a product purchase through a social networking site. And the majority — about 74 % — of consumers rely on social networks to guide their purchases.

Japanese

スタートアップ4社が、ソーシャルコマースに革命を起こす

Michoel は、ソーシャルメディアに特化した代理店 Big Fuel のプラットフォーム及び製品戦略担当のディレクターだ。彼はまた、Social iQ Networks と VideoGenie でもアドバイザーとして活躍しており、ソーシャルメディア関連の技術カンファレンスやイベントではお馴染みのスピーカーだ。@Twabbi で彼のツイートをフォローできる。

2010年、Mark Zuckerberg はこう言った。「憶測で語らなくてはならないなら、次に大化けするのはソーシャルコマースだろう。」彼は正しかった。ソーシャルメディアは、我々の買い物の方法を変えたし、統計データがそれを裏付けている。81%の消費者は、商品の購買に関してソーシャルネットワーキングサイトで友人や家族から助言を受けている。そして大半(74%)の消費者は、購買行動のガイドとしてソーシャルネットワークに頼っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.