Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 12 Jun 2012 at 17:20

kyokoquest
kyokoquest 54 字幕翻訳の勉強をしていました。 現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をし...
English

Thanks for reply. As I told you before FUE/CIT is not a STRIP procedure. Dr.Cole does not perform strip procedures anymore. So, you WILL NOT HAVE linear scars in the back of your head. Anyway you look at it, there is now way to perform a hair transplant and have a totally pristine donor area. You can conceal the evidence with FUE in almost all patients. CIT offers you the highest probability of an acceptable esthetic result. CIT scarring is virtually undetectable to naked eye, particularly if you maintain a few centimeters of length in the surrounding hair, and certainly not as noticeable as a linear strip scar.



Is CIT the one that leaves the minimal scar?

Japanese

返信ありがとう。以前にも伝えた通り FUE/CIT は STRIP(ストリップ)法とは手順が異なります。コール先生はストリップ法はもう行いません。 ですので、頭の後ろに線状の傷は残りません。 とにかく、ご覧になってください。毛髪移植を行った際に移植部分が全く発育しないままと言うことはあり得ません。殆ど全ての患者において FUE の跡は隠すことが可能です。 CIT で、満足の行く審美的な効果も得られます。
CIT による瘢痕化は事実上、特に周囲の毛髪を数センチ残している場合は肉眼では確認できません。そしてストリップ法の線状の傷跡の様に目立つ事はありません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.