Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Jun 2012 at 14:39

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

ABProには「自分が一番会場を驚かせ,楽しませることができる」と考え参加する発表者と,ここで行われる発表を純粋に楽しみにし,あわよくば自分も会場を驚かしたいと願う者が数多く参加する.この会場での発表に触れ,そこからアイディアや技術を得ることはもちろん,なによりもこの会場のエネルギーを受け,以降の研究活動のモチベーションにつなげることこそがABProの効果であり,目的である.
ABProでの発表が,その後の研究活動に与えた影響の実例をいくつか取り上げる.

English


At ABPro, presenters think that they can best make the hall excited and make people enjoy. Other participants want to purely enjoy the presentations here. Of course, if possible, they also want to make the hall excited themselves. To see live presentations at the hall, to acquire ideas and techniques, and above all, to get the energy of the hall and make it as a motivation power for one’s later research activity, all are the effect and real goal that ABPro wants.
Here I will show some examples that presentations at ABPro gave effects on the later research activities.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.