Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 0 Reviews / 08 Jun 2012 at 19:08
English
There are some 17"x11" that do run more since they took much longer to create and those I won't go down any more to the $45.00 17"x11" but will go half price. For instance this piece www.etsy.com/listing/100236778/contemporary-art-abstract-original-17x11 & this one www.etsy.com/listing/97448792/contemporary-modern-art-static-charged took at least four times as long to create other then the other styles.
Make sense?
Japanese
17"x11"であれば、何個かあります。作成に長い時間がかかってしまったので、この商品で45ドル以下は無理ですが、半額になります。たとえばこの作品(www.etsy.com/listing/100236778/contemporary-art-abstract-original-17x11 )と、この作品(www.etsy.com/listing/97448792/contemporary-modern-art-static-charged)は他の作品に比べて、四倍の時間をかけて作成されました。
おわかりになりますか?