Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 May 2012 at 08:37

Japanese

メッセージ有難うございます。
お友達になれたことを嬉しく思います。
ただ、私は英語は話せず、日本語しか話せません。世界からのメールは翻訳ソフトを利用していますので返信が遅くなる時もありますので、ご了解下さい。世界中の皆さんとビジネスがしたいといつも思っています。

私はあなたにコンタクトを希望しています。
どうぞよろしくお願いします。
「借地権」や「底地」に関する投資に興味はありませんか?

現在、哲学や人の心に興味があり、慶應義塾大学 文学部通信教育課程在籍中

English

Thank you for your message.
I am very delighted to become a friend of yours.
However, I speak only Japanese not English, so sometime it takes a while to get back to you because I use the translation software. Please understand it. I've always wanted to do business with people, like you, around the world.

I'd love to contact with you.
Thank you.
Are you interested in investing on the "land leasehold" or the "land ownership"?

I'm interested in philosophy and the human mind, so currently I'm taking a correspondence course in the faculty of literature at Keio University.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.