Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 29 May 2012 at 23:00

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

日本で一番メジャーなイベントでのテーマソングにヴォーカルで参加することに興味がありますか?ただ、曲と詞は日本の作家が書くので、あくまで歌唱でのみの参加となるので、多分ポリシーに反することと思います。本当は作詞・作曲をお願いしたいのですが、権利関係を日本の楽曲として処理する必要があるので、ヴォーカルでの参加ではどうかという話がでました。もちろん、曲を聴いてからだと思いますが、そもそもこういった話に興味があるかどうかを確認したく、メールしました。NGなら遠慮なくそう言ってください

English

Are you interested in participating as a vocal in a theme song at Japan's biggest main event? A Japanese author will write the tune and lyrics so you will only be participating as a singer, which I think may go against your policy. I really would like to ask you to write the lyrics/compose the tune but we have to process the rights to it as a Japanese song so I came out just to ask you about just being a vocal. Of course, I think you'll have to listen to the song first, but I emailed you because I wanted to see if you first had any interest in discussing this. If it's no good then please say so.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.