Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 May 2012 at 18:18

noeulbaram
noeulbaram 53 ノウル・パラムです。日本人です。どうぞよろしく。 '노을 바람'입니다....
Korean

주목할 점은 2만명 중 1만명이 매일 접속을 할 정도로 Active 유저가 많아, 연애 관련 설문 조사 항목을 올리면 1~2시간내에 1,000명 ~2,000명이 설문에 응답이 가능하여 신속한 가입자와의 피드백이 가능하다는 장점도 설명했다.

(10월 30일자 네이버와 경향신문 메인으로 노출된 코코아북 설문 관련 기사)

Japanese

注目すべき点は、2万人のうち1万人が毎日接続するほどアクティブ・ユーザーが多く、恋愛関連の調査質問を掲載すると1~2時間内に千~2千人が質問に答えることが可能で、加入者との迅速なフィードバックが可能であるという長所も説明した。

(10月30日付・NAVERと京郷新聞メインに現れたココアブックの設問に関する記事)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末は"〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=2122