Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 May 2012 at 17:54

zhizi
zhizi 68
English

Therefore, your work shouldn’t stop at the job offer stage. You should continue to work to convince the candidate that your company is the one he should join. If you have investors, you should ask them to take calls with candidates, to explain why they invested in you. You can also consider starting the person as a contract-to-hire, where possible — you’d pay the person as a contractor at the beginning, until he’s ready to make a decision. Lastly, ask any mutual connections that you might have with the candidate to ‘backchannel’ them to hype up how great your company is.

What are your tips for hiring? Let us know in the comments below.

Japanese

だから、採用通知を出したら終わりというわけではない。その候補者が入社するべき企業は自分の企業であると候補者を説得しつづけるべきだ。投資家がいるのなら、その投資家に候補者に電話をしてもらうように頼み、その投資家が投資した理由を説明してもらおう。 始めは契約社員として給料を払うことが可能であるなら、 候補者が決断するまで、契約社員として採用することを検討してもいいだろう。最後に、候補者と共通した知り合いがいれば、その”裏”ルートを使って、その人達に自分の会社がいかに素晴らしいかを宣伝してもらうのもいいだろう。

雇用に関するあなたのアドバイスは?下のコメント欄からご意見をどうぞ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.