Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 49 / 0 Reviews / 27 May 2012 at 08:24

tshirt
tshirt 49 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
English

Greetings! And here comes summer... Why not make this summer even more exciting by joining one of our classes?

That’s right: in this newsletter we finally announce our summer semester of classes, including a fantastic one-day event in June that I know you’re not going to want to miss!

Of course, our summer classes wouldn’t be possible without our new rehearsal studio, Sagamihaus! A big thank you to LL and the others at SSS for not only providing a great space for us to work in, but also for providing a monthly donation to subsidize our use of the space! We’re incredibly grateful to them and will write a longer piece about them in the next newsletter. But now, what you’ve all been waiting for...

Japanese

こんにちは!ついに夏が訪れました・・・この夏をさらにえきさいてぃんぐなものとするのに我々のクラスのひとつに参加してみては如何でしょう?

はい、その通りです:このニュースレターでついに、7月に行われる見逃せない1日限定のすばらしいイベントに関する情報を含む夏学期のクラスを発表します。

もちろん、我々の夏クラスは、新しいリハーサルスタジオSagamihaus無しには語れません。LLとSSSのそのほかの皆さんには、広大なスペースを提供頂いたことだけでなく、この場を我々が利用できるよう毎月募金を贈ってくださり、本当にありがとうございます!我々は彼らに非常に感謝しており、次回のニュースレターではもっと長い文面を書く予定です。しかし今は、貴方が待ちに待っていた・・・

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Newsletter for a multilingual Theatre company that also runs classes. For more context, please check: yokohama-theatre.com