Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 25 May 2012 at 22:10

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

Assess if, where, and how the data are collected: Once shared metrics are identified, the first step is to understand if and how the data are collected. It is important to go through the process of mapping out the data source, frequency of collection and reporting, how the data are disaggregated (e.g. by race/ethnicity, income), whether the data are publicly available, or if obtaining the data would require a data sharing agreement. For example, in Washington State, data on high school graduation are publicly available from the Office of Superintendent of Public Instruction, are reported by district and school, and are disaggregated by race, income, and other student sub-groups.



Japanese

もし、どこで、そしていかにしてデーターが集められたかについては調査しなさい。。一旦共有される基準がわかったなら、最初にやることは、データーがなぜ集められたのか、そしてそれなら、いかにしてということを明らかにすることである。データーの源、収集と報告の頻度、いかにしてデーターが解析されたか(たとえば、人種・民族性、収入別など)、そのデーターが公開されているのか、またはそれを得るのにデーター共用協定が必要なのか、などを追跡するプロセスをとることが大事なのだ。たとえばワシントン州では、高校卒業のデーターは公共機関監督局から公開で手に入れることができるが、それらのデーターは地方と学校からの報告だ。そしてそれらは人種、収入、そして生徒に関するその他の項目に分類して報告されている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.