Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 May 2012 at 19:26

trabox061
trabox061 52 5+ years of translation experience in...
English

Thank you for completing and returning the order authorization materials that were sent to you. Unfortunately, the 'fill in the blank' document arrived incomplete. The US Dollar amount area is blank, and the authorized signature area is incorrect (we need an original signature… we cannot accept a typed signature), and we are unable to properly review this information to complete your order. Please resubmit the information, with care to avoid the issue noted above. Once this necessary information is received, it will be immediately reviewed, and you will be notified. Thank you for your attention to this matter. We look forward to your response.

Japanese

返品確認書類の記入及び返送ありがとうございました。しかしながら、記入用紙に記載漏れがございました。米ドルの価格の欄が未記入で、署名に関しても不備(パソコンで入力したものではなく、手書きの署名が必要になります)があり、適切な情報が得られないため、当方でお客様がご要望された手続きを処理することができません。以上の点にご注意頂きました上で、再送をお願い申し上げます。必要書類が揃い次第、確認後直ちにご連絡差し上げます。この度はありがとうございます。ご連絡をお待ちしております。

(備考:価格($)及び直筆の署名がなかったため、不備になっています。もう一度情報を送って欲しい、とのことです。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アメリカの通販会社からの回答です。重要な部分はどこになりますか?