Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 23 May 2012 at 17:18

English

Somehow, the change in direction was followed by a change in aesthetics and it doesn’t look like the people behind the new Lapar were ready to launch the new site because things are all over the place. References to the old lapar are still there, news updates are disjointed, ads are placed liberally, many links are dead. If you thought the old Detik.com was an ugly looking website, somebody at Lapar managed to come with something worse. It’s like they decided to throw everything on a board and turn it into a website.

Japanese

どうも、方向性が変わったことで、美的感覚も変わった。また、新しいサイトはまだ乱雑で、新しいLaparの人たちには、新しいサイトをリリースする準備がまだ整っていなかった様だ。
旧Laparのレファレンスはまだ残っており、情報のアップデートは順不同だ。また、広告は大まかに配置され、多くのリンクは、機能してない。もしDetik.comの昔のサイトのお粗末さを知ってれば、Laparは、それよりひどいものを作成してしまった。あれもこれもと、全てをボードに載せ、それをウェブサイトにしてしまったかの様だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.