Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 23 May 2012 at 06:32

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

休日はゴスロリで過ごしている。家事万能と思っているがBC兵器並みの料理を作るため監視されている。
容姿端麗、眉目秀麗。プロポーションがアイドル並み。でも性格が元気すぎて問題ばかり起す。
基本的に和装で過ごす箱入り娘。世情に疎く、金銭感覚はゼロ。
キングオブドジっ娘。何にも無いところで転ぶ。何かあれば当然転ぶ。でも走ることが好き。
寝起きが悪く、遅刻ばかり。歩きながら寝たりできる高性能睡眠機能少女。
お嬢様育ちのせいか、言葉遣いが時々妙で、話が通じないことがある。日本美人。

English

She spends her days off in gothic lolita clothes. Although she thinks she's great at housework, she's been observed making WMD-grade food.
Attractive face and body and handsome. Her proportions are like an idol's. But her personality is too energetic and causes nothing but problems.
A sheltered girl who basically spends her time in Japanese clothes. She's naive to the ways of the world and has no money sense.
The Queen of Mistakes. She falls over things that aren't even there. If she is something she will naturally fall down. But she loves to run.
She's bad at waking up and is always late. She can sleep while walking and is a girl with a high-powered sleep function.
She was brought up as a lady so sometimes the words she uses are strange and can't always communicate. A Japanese beauty.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 萌えの翻訳です