Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 May 2012 at 22:16

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Guestlist.ph aims to revolutionize Philippines’ clubbing scene, helps partygoers save and drive club traffic

Like to feel like a VIP everytime you party? Want to be up-to-date about the latest clubbing events? Hate to get confused on which event to go? Guestlist.ph is here to help.

An online guest list to Manila’s best nightclubs, lounges and bars, Guestlist.ph makes sure that having difficulties in finding the right access to the right parties becomes the thing of the past.

e27 interviews founder of Guestlist.ph, Ron Baetiong, to find out more about how he is shaking up the night scene of Manila.

How did the idea of Guestlist.ph come about? And what difference has it made to the partying scene in the Phillipines?

Japanese

Guestlist.ph、フィリピンのクラブシーンに革命をもたらし、パーティーを楽しみたい人は節約し、クラブは客数を増やすことが可能

パーティーの度にVIPになったような気分になってみたい?クラブ・イベントの最新情報を入手したい?どのイベントに行けばいいのか迷いたくない?それらのお手伝いはGuestlist.phにお任せを。

マニラでベストと言われるナイトクラブ、ラウンジ、そしてバーを取り揃えたオンラインのゲストリストGuestlist.phが登場したことで、各々にぴったりのパーティーへの最適なアクセス法を見つけるのが困難だった時代は遥か昔のことになった。

e27は、Guestlist.phの創始者であるRon Baetiongにインタビューし、彼が一体どのようにしてマニラのナイトシーンを大きく改変していっているのかをたずねた。

Guestlist.phのアイディアはどのようにして生まれたのか?また、Guestlist.phは、フィリピンにおけるナイトシーンにどのような変化をもたらしたか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.