Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 May 2012 at 23:38

esworks
esworks 50
English

4. Acquisitions

When Facebook acquired Instagram, Mark Zuckerberg said it wouldn't be the last big-name acquisition for the social network. It was also an indication that he was aware that smaller, more nimble companies were beginning to define the web and mobile. It would cost a great deal of cash, but Facebook may have its eye on the likes of Pinterest, Viddy or Path. While the best way to predict the future is to invent it, if someone has already done that, you can always just buy them.

Japanese

4. 買収

フェイスブックが「Instagram」を買収したとき、マーク・ザッカーバーグは、「ソーシャルネットワークの為に買収する最後のビッグネームではない」と言った。 それはまた、賢く、機敏な会社がウェブとモバイルを定義し始めているのを彼が気づいているという指示だった。 買収は多くの資金が必要だが、フェイスブックは「Pinterest」、「Viddy」または「Path」と同様のものに目を付けるかもしれない。 未来を予想する最も良い方法は発明することですが、誰かが既にしてしまっていたら、それを買収するしかないのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.