Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 16 May 2012 at 14:09

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

The accelerations shall as a general rule always be placed with its largest flat side towards the “thumb” and it shall be insured that the movement (of thumb) is perpendicular to largest flat side of the acceleration transducer.


Depending of movement of thumb this may well be the case, but can vary from case to case and it can be more difficult to get a reliable attachment on the “nail side”.

Japanese

アクセリレーション(?)は原則としてその最大フラットサイドを親指に向けて置き、親指の動きがアクセリレーション変換器の最大フラットサイドに対して直角に保たれる用にしなければならない。

親指の動きにからこれが通常のやり方だが、ケースバイケースで、爪側に安定して取り付けるのは往々にしてより難しい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.