Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 May 2012 at 03:25

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

At the centre of the Burpple app is the journal element, for saving your foodie photos into customizable ‘boxes’ that you can assign a theme and name, such as ‘home-cooked.’ In addition, looking back through your archive of images in the app, it can recall where and when you ate that. Plus, the ‘reburp’ feature allows users to share their digital dining experience with friends, or even to sort of retweet what a friend had if you find their photo so amazing. Backing all that up is the more practical aspect of giving you trustworthy eating-out recommendations (or cook-at-home recipes) from your social media circle – making it a lot more direct than digging around in Foursquare or Google Places or something.

Japanese

このBurppleアプリの一番の売りはジャーナル要素で、自分の料理の写真をカスタマイズできる「ボックス」内に保存し、「手作り」などといったテーマや名前をつけることができる。さらに、アプリ内でアーカイブされた写真を閲覧し、各料理を食べた場所と日時を知ることができる。また、「reburp」という機能を利用することで、ユーザーは、友達と食事のデジタル体験を共有することができ、さらには友達の写真が素晴らしいと感じたら、その食事の内容をリツイートのような形で共有することもできる。それらの機能を支えるのは、より実用的な要素で、ソーシャルメディアサークルから得た信頼できる食事処のお勧め情報(もしくは手作りレシピ)を確認できるもので、FoursquareやGoogle Placesなどといったサイト上で情報を探し回るよりははるかに簡単な検索方法となっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.