Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 May 2012 at 12:50
The iamtrend site is currently available in Thai and English, with more languages to be added by next week. The key to the cross-cultural sharing is, simply, in the preset tags that users can apply to their content, ensuring that when someone in, say, Bangkok applies the ‘alternative music’ tag to a Mogwai video, then I’m likely to stumble across it. Then I get the choice of retweeting or ‘liking’ it. Can you imaging retweeting content on Twitter that’s not in a language you understand? That just generally doesn’t happen. But that barrier is breached on iamtrend.
iamtrendのサイトは現在、タイ語と英語で利用可能となっており、来週にはさらに多くの言語が追加されることになっている。異文化間における共有のキーとなるのは、単純に、ユーザーがそのコンテンツにつけることのできるプリセットのタグにおいて、例えばバンコク在住のユーザーがモグワイの動画に「オルタナティブロック」のタグをつけたら、私がそれに遭遇する可能性をきちんと確保することだ。そうすれば、私はそれをリツイートするもしくは「like」ボタンを押すという機会を得るわけだ。ツイッターにおいて、理解できない言語で書かれた内容が人々にリツイートされることは想像できるだろうか?通常、そんなことは起こらない。だが、iamtrendではそんな障壁が取り除かれるのである。