Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 May 2012 at 10:45

zhizi
zhizi 68
English

Apart from having Burpple as its mobile strategic partner, Chope is also working with TimeOut Singapore to reward readers who book via its website with a 20 percent discount off of their bill.

Chope’s revenue model basically comes from their 130 restaurant customers, who are charged a subscription fee for using their table management system, and a booking fee for each diner coming through their platform. The team is currently receiving around 15,000 bookings (and growing) per month, which is a pretty impressive figure for a small country like Singapore. They are targeting the foodies who would love to try out the newest and hottest restaurants on the Singapore dining scene.

Japanese

モバイル戦略パートナーの Burpple にも、Chope は TimeOut Singapore と提携しウェブサイトから予約した読者に20%の割引券を提供している。

Chope は基本的に、130軒のレストランから収益を得ている。レストランはテーブル管理システムの利用料と同アプリを利用した予約への手数料を Chope に支払っている。Chope チームは現在、毎月約15,000件の予約を受けている(予約件数はさらに伸びている)。 シンガポールのように小さな国では、大した数字だ。Chope はシンガポールの最新で最もホットなレストランに行ってみたいグルメ層をターゲットにしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.