Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 May 2012 at 09:40

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

I have been thinking of this for over 6 months. We developed the free anti-virus software, but how can we bring more value back to our hundreds millions of users? Everyone wants a high-end phone, but not many people can afford for the iPhone. 360 is an open platform and we promise not to manufacture a phone ourselves. But we are willing to work with both international and local phone brands to build some 360 branded phones.

So tell me, what’s your favorite brand? what specs are you expecting and at what price?

No official announcement is given by Qihoo 360 so far. But obviously, Qihoo 360 has again started challenging on everyone, this time is on the hardware.

Japanese

私は6ヶ月以上もの間考えてきた。我々は無料のアンチウィルスソフトを開発したが、いかにしてより大きな価値を我々の多くのユーザーに返還していくべきなのか?誰もが最新の電話を欲しいと考えるが、誰しもがiPhoneを買える訳ではない。Qihoo 360はオープンプラットフォームであり、我々が独自に電話を製造することは決してない。だが、我々は、国際ブランドおよび現地ブランドと共に協力し合い、Qihoo 360ブランドの電話を構築していきたいと考えている。

だから教えてほしい。お気に入りのブランドは?どのような機能が欲しいか?そして希望価格は?

今のところ、Qihoo 360による公式発表はまだされていない。だが、Qihoo 360が周りの企業との戦いに再度挑むことになったのは明らかで、今回はハードウェアの戦いとなる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.