Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 May 2012 at 20:06

zhizi
zhizi 68
English

Smartphones as a whole now account for 80 percent of all of InMobi’s observed advertising impressions, squeezing down features-phones – or “advanced phones” as the company calls them – from 38 percent at the end of 2010 down to just 20 percent at the end of 2011.

It’s all in interesting contrast to InMobi’s stats for Vietnam, which we looked at last week – but of course, Hong Kong is a technologically much more advanced market.

There’s also good news for Samsung (005930:KS) in there, as it now has the first- and third-most popular phone in Hong Kong. Here’s the full infographic, which you can click to enlarge:

Japanese

スマートフォン全体としては、InMobi が調査した広告インプレッションの80%を占めており、フィーチャーフォン(InMobiの呼び方は「アドバンスフォン」)は2010年第4四半期の38%から2011年第4四半期には20%にまで縮小している。

先週見た InMobi のベトナムの統計と比べても大変興味深い、もちろん、香港はベトナムよりも技術的に遥かに進んだ市場である。

Samsung (005930:KS) にとってもいいニュースがある。というのは、同社の携帯が香港で1番目と3番目に人気のある携帯となっているからだ。以下はインフォグラフィックの全容だ。クリックして拡大もできる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.