Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 May 2012 at 12:15

zhizi
zhizi 68
English

Investors in Sina should not underestimate the severity of possible actions that could be taken against the microblog service. The filing even mentions “termination of Weibo operations” (see the quote below) as one possible punishment by authorities. In China’s micro-censored media landscape, that is indeed not inconceivable.

Here’s the most relevant paragraph from Sina’s admission in full:

Japanese

Sina の投資家は同社のマイクロブログサービスに対してどれほど厳重な措置がなされるのか覚悟しておくべきだ。書類には、当局による処罰の1つとして「Weibo 事業の停止」(下の引用を参照)もありうると書かれている。中国の細かく検閲されているメディア環境では、それも十分考えられる。

以下は、Sina の自白で最も関連のある部分の全文である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.