Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 May 2012 at 12:50

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

All it takes is a few conversations with people that really care, and you’re well on your way to an engaged and flourishing community.”
– Sheena Medina, community manager at Fast Company


“At Zaarly, we do everything we can to build a stronger emotional connection with the buyers and sellers on our site. Sellers are especially important to us, because they’re the ones that add value to the marketplace, and who will come back and use Zaarly regularly. There are three forms of engagement that we focus on: Engagement with the product, engagement with the brand and engagement with other users.

Japanese

本当に配慮してくれる人たちとのわずかばかりの会話があれば、もう、アクティブで盛況なコミュニティへの道を順調に進んでいる。」
Fast Company コミュニティ・マネジャ シーナ・メディナ

「Zaarly では、我々のサイトの買い手や売り手との感情的なつながりをより強化するためにあらゆることを実行しています。売り手は、特に我々にとって重要です。なぜなら、彼らこそがマーケットプレースに付加価値を与えてくれ、定期的に Zaarly を使ってくれます。我々が注目する『関与』には3つの形があります。製品との関与、ブランドとの関与、そして他のユーザとの関与です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.