Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 May 2012 at 10:48
私の職場がある地域がその方の選挙区だ。ネット社会は双方向ゆえにとても目立つ。
従来のような抜け駆け的手法をルーティンにして、もはや政治活動は出来ない。
働く事も同じである。仕事をルーティン業務の作業にしてはいけない。ルーティンにするなら、常に考えに考え、そして熟慮して日々同じようで同じでない仕事をしよう。さすれば私達の気付かないところに、求めずとも幸せが身近に内在しているのが分かる。
The region where my office is located is his constituency. The Internet Society is bi-directional thus very conspicuous.
The conventional skill of forestallment is not effective as routine political activities any longer.
Working is the same thing. Don’t work out the routine in your business. To make things routine, you need to think things in depth and reflect them to work out the same but not just the same daily job. If so, we will be aware of the happiness closely inherent in us so that we don’t need to seek it for.