Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 08 May 2012 at 05:22

trans104
trans104 54 アメリカ西海岸在住8年目。過去の居住国は、シンガポール15年、カナダ3年。...
English

Yeah thats fine. The weight is always different. The weight thats listed is the raw weight, before the weights, Sleeve, hot

melt etc.

thats exactly right,if its a head with a screw in weight
that will also not be added,thanks ken

The weight on the sticker is the raw head weight without the fct tip, mwt weights, or wrapping.

Yes, it is a tour head. The S is just a batch or tooling designation.

Japanese

それ大丈夫です。重量は毎回異なります。記載されている重量は加工前の重量で、スリーブを溶解する前になります。

まさにそのとおりです。ヘッド部分のネジも重量には入っていません。ありがとう、ケンさん。

スッテカーに記載されている重量は未加工のヘッドのもので、FCT Tip、MWT ウェイト、梱包など一切含みません。

はい、それはツアーのヘッドです。 S のマークは、生産ロット番号、もしく加工指定のマークだと思います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.