Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 May 2012 at 22:23

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Dear,
Thank you for your payement.The shipping price is not 4 USD ( it's an ebay's bug for seller outside USA). as writted on all my ebay description.Your parcel weight is 0.650kg ( stay space : 0.350 kg without change shipping price) (each weigh record are writted on ebay description)The shipping price to USA more than 0.500 kg and less 1 kg in airmail priority is 17 USD. ( for have a tracking number please add 5 USD, for have a registred parcel please add 7 USD).Regardsdetails shipping cost: http://www.camembert-records.com/shipping_cost.html

Japanese

こんにちは、
お支払いただきありがとうございます。送料は4USドルではありません(これはアメリカ国外のセラーに対するebayのバグです)。全て私のebayの記載の通りです。あなたの貨物の重さは0.650kgです(ステイスペース:送料変更なしで0.350kg)(計量記録はebayの記載に書かれています)。エアメール速達で0.500kgより重く1kgより軽いアメリカへの送料は17USドルです。(追跡番号を希望の場合は5USドル追加となります、書留の場合は7USドル追加となります)。送料の詳細についてはこちらをご覧ください:http://www.camembert-records.com/shipping_cost.html

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.