Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 May 2012 at 08:12

English

The point is, as Yang Wang noted in The Gold Rush Menatlity, that despite having war chests of money and the ability to raise a tonne of venture capital funds and people who are treated more like numbers, not every company should be doing the same business. They should take a longer term approach when considering which businesses to enter. With the benefit of hindsight, they should be able to see what happens when everyone rushes in to the same thing, without strategizing how to grow sustainably. But who knows if this mind shift will happen sooner rather than later. It may only be a matter of time and seeing what the next big trend from America is, before the next battle begins.

Japanese

Yang WangがGold Rush Menatlityで挙げたように、ポイントは、軍資金を持っていたり、ベンチャーキャピタル融資を得たり人々を数のようにあつかったりする能力があるにもかかわらず、全ての企業が同じビジネスをすべきということではない。どのビジネスを始めるかを考えるとき、もっと長い期間じっくり進めるやり方をとるべきなのだ。あとから理解する利点は、継続的に成長するための戦略を立てることなく、みんなが同じことを始めようとしたときに何が起きるかを知ることができることだ。しかし、この考えの変更が早い段階で起きるかどうかなんて、誰が知ることができるだろうか。次の戦いが始まるのは、時間の問題なだけで、その前にアメリカからやってくる次の大きなトレンドが何かを見極めることである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.