Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 May 2012 at 00:52

nekoko
nekoko 50 映画の翻訳をしています。
English

China Railway Ministry Site Accused of Cheating on Ticket Sales

If you’re riding a Chinese sleeper train, you should know that not all bunks are created equal. The top bunk? That’s for chumps. It’s difficult to get to, gets super hot at night, and there’s not enough headspace for you to sit up. The middle bunk (in hard sleeper cars only) is better, but requires an even more awkward climb. The bottom bunk is where it’s at; at ground level it is super convenient to get to, and it’s often a gathering place for travelers during the day so anyone sitting there is sure to meet some new friends.

Japanese

中国鉄道省サイト、乗車券の販売詐称で糾弾される

もし中国で寝台列車に乗るなら、全ての寝台が平等でないことをお忘れなく。一番上の寝台?バカのための寝台だ。昇りにくいし夜は暑い。おまけに頭を上げて起きるスペースも無い。真ん中(ハード車両限定)はまだましだが、昇るのはより面倒である。一番下こそ正解だ。床に近くて乗りやすいし昼間は旅客を集めるからそこにいれば新しい仲間に出会える。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.