Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 May 2012 at 08:25

English

3) Failure to recognize that people do things differently in a foreign country.

Vietnam is a unique place, with a unique history and unique culture. This obvious fact was ignored by the best and brightest of Americans; they all wanted things in Vietnam to work exactly like they do at home. By ignoring local logic, these most rational and intelligent men built extremely beautiful edifices based on the foundation of false assumptions and it all crashed down because of that.

Japanese

3) 人々は外国において自国とは異なることをする、ということに気づけなかった

ベトナムは独特な場所であり、独特の歴史と独特の文化を持っていた。この明白な事実が、最高かつ最も聡明なアメリカ人によって無視されたのであった。彼らはみな、自分たちの国とまったく同じようにベトナムでも物事が運ぶように望んだのである。地元におけるロジックを無視することにより、理性的かつ知性に富んだアメリカ人たちは誤った仮定を土台として美しい大建造物を作り上げた。そして、そのせいですべてが大きな音をたてて瓦解したのであった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.