Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 May 2012 at 13:20

[deleted user]
[deleted user] 50
English

complaint and file a damage report with the USPS. All they needed was for you to take the damaged items down to the post office and file the report. I am sorry that you threw away the damaged components of the package, but that is not my fault.


I am willing to help in any way, however I cannot issue you a refund personally. Once the package is shipped it is the responsibility of the USPS to get the package there safely. If you do not have the item to take down to the USPS to file the damage report, I am not sure what else I can do to help.

I cannot keep you from filing a complaint with eBay. I have done everything I know how to do to satisfy you and help you in this scenario. I apologize for this happening

Japanese

わたしがUSPS に、苦情を申し立て、貴方にも、USPSに損傷の苦情を申し立てる様にと支持しました。USPSは、貴方に壊れた品を郵便局に持って行き、その報告をしてもらえばそれでいいのです。貴方がその壊れた部分を捨てられたのは残念ですが、それは私の過失ではありません。

喜んで、お助けいたしますが、返金は出来ません。荷物がいったん出荷されたなら、無事に届けるのは、後はUSPSの責任です。壊れたものを廃棄し郵便局に持っていくものがない、損傷申告ができない、とおっしゃるなら、他に私の出来ることはありません。

eBayに苦情申し立てをなさるなら、私は止められませんが、私は、この件に関して、貴方を満足させるよう、出来ることは全てしました。こんなことが起きたことは残念です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.