Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 May 2012 at 07:17

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

If passion is missing in the equation, it makes life tough and less colorful. The culture wouldn’t be complete. Your users and customers wouldn’t feel that your product offering is sincere either. Passion isn’t tangible nor measurable but it is an important piece that makes a startup well-oiled and “equipped.”

Japanese

自身の方程式に熱意が見受けられないのであれば、その人生は苦労に満ち、鮮やかさが欠如したものになる。この特質は満たしても満たしきれないものである。自分のユーザーと顧客は、自分が紹介する商品が心のこもった商品ではないと感じ取るようになる。熱意は実態的なものではなく、また計測可能なものでもない。だがそれは、スタートアップ企業を成功させ、かつ「準備万端の状態」にさせる、貴重な断片なのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.