Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 30 Apr 2012 at 10:28

English

So what makes Tickled Media stands out from other companies who are shortlisted? Well in Tickled Media, a team “lunch and share” session is held every Friday where one employee gets a chance to share their thoughts on their choice topic and the rest listen, relax, and enjoy good food. The company also goes on yearly holiday destination retreats to enhance the company’s sense of unity and provide an opportunity for anyone to voice their opinions or suggest improvements. Definitely sounds like a fun place to work in!

Japanese

ところで、何が、Tickled Mediaを、選考にもれた企業より、際立っているのだろうか?Tickled Mediaでは、毎週金曜日に、”ランチと共有”セッションが行われている。そこでは、従業員の一人が、彼らの選んだトピックに対する彼らの考えを共有する機会を得るとともに、他の者達は、視聴し、くつろいで、美味しい料理を楽しむのである。また、その企業は、年に一度、休暇静養旅行に出かけ、企業の団結心を強め、従業員の誰もに、彼らの意見や、改善を提案する機会を与えているのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.