Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Apr 2012 at 04:19

raywing
raywing 50
Japanese

本日、管楽器の修理屋さんにこのクラリネットを見てもらいました。
問題が2つ見つかりました。
1.下管の上部に1インチほどの長いクラック(亀裂)が入っており、
リペアの痕跡があります。
2.ベルはオリジナルのものではなく、VITOというプラスチックモデルの安いタイプです。

以上から、非常に残念ですが、このクラリネットの価値は半減します。
商品説明と大きく異なるため、私は400ドルの返金をあなたに要求します。
もしあなたが写真を見たいなら、私は写真をUPすることができます。

English

I brought this clarinet to the wind instruments repairman today.
Two problems were found.
1. There is a crack about 1 inch long along the upper part of the lower joint, and it appeared to have been previously repaired before.
2. The bell part is not original, but is a cheap plastic model by the brand VITO.

As abovementioned, I am sorry, but we have to lower the valuation of this clarinet by half.
As it differed very much from the item description, I am requesting that you give me a refund of $400.
If you would like to take a look at the photo, I can upload one.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 木製クラリネットのクレームです。木にクラックがありまして。。。