Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 28 Apr 2012 at 00:10

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

刺激を与えたときのみ感じられるので付加したい時だけすぐ加えられる. 電気回路の構造を活用した提案もできる.
本研究では電気味覚を用いた社会貢献を総合的に行う.
*電気味覚付加装置の提案
*提示刺激に対する調査と実践
*様々な分野への活用法の提案
食文化と科学への貢献
電気味覚は栄養価を持たないから,栄養価と味を切り離した提案が可能となる.限られた食材の味の種類の増加,健康的な食事を提供できるかを調査中だ.
1極だけ口内に呈示するもの,2極とも呈示するものがある.

English

It can only be felt when the stimulus is applied so it can be immediately added whenever you want. There is also a proposal for using an electric circuit.
In this research we carry out the societal contributions of using Electric Taste
* Proposal of Electric Taste additive equipment
* Investigate and create a presentable stimulus
* Propose usages in various fields
Contribution to Food Culture and Science
Electric Taste contains no nutritional value so it is possible to separate nutrition and taste. We are currently investigating the possibility of using it as a taste additive for restricted foods or to offer healthy foods.
We have a display of one pole in the mouth along with a two-pole display.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.