Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Apr 2012 at 18:10

zhizi
zhizi 68
English

Wahyudi says that it is time for Indonesians to get rewarded for their love of checking in. Yotomo uses Foursquare’s location API, and allows users to earn badges and points on Foursquare. The thing that differentiates Yotomo from other location-based services is localized execution and rewards. Folks in the U.S are able to enjoy tangible benefits because there Foursquare is there to tie up partnerships with businesses.

Japanese

Wahyudi 氏はチェックイン好きのインドネシア人が恩恵を受ける時がきたと語る。Yotomo は Foursquare の位置APIを利用し、ユーザーが Foursquare のバッジやポイントを獲得できるようにしている。Yotomo が他の位置情報サービスを違うのは、インドネシアで独自のキャンペーンを行い、さらに特典を提供することだ。アメリカの利用者が実際に何かの特典を得ることができるのは、Foursquare が現地の企業とタイアップしているからだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.