Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Apr 2012 at 12:45

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

Wahyudi says that it is time for Indonesians to get rewarded for their love of checking in. Yotomo uses Foursquare’s location API, and allows users to earn badges and points on Foursquare. The thing that differentiates Yotomo from other location-based services is localized execution and rewards. Folks in the U.S are able to enjoy tangible benefits because there Foursquare is there to tie up partnerships with businesses.

Japanese

Wahyudi は、「そろそろ、インドネシア人は熱心なチェックインに対して報われてもいい時だ」と言う。Yotomo は Foursquare の位置情報APIを使っているため、ユーザは Foursquare 上でバッジやポイントも稼げる。Yotomo と他の位置情報ベースのサービスとの違いは、Yotomo は現地で運営と報償を現地化していることだ。アメリカのユーザは、Foursaure が現地にいて企業とタイアップしてくれるので現実的なメリットを得られる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.