Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Apr 2012 at 14:01

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

In addition, Dan tells me, it provides an architectural-level view of your applications, displaying individual component’s state, load, performance, and alerts, as well as the correlations among errors and performance deterioration. It is very useful for cause diagnosis and availability enhancement, since it will record and replay how failures spread through your system.

MadeiraCloud also allows you to save your composition (or what we usually call, an “app”) as a stack template for future use. Users can quickly provision identical replicas of their applications for development, testing, training, and demos in minutes, on-demand with AWS.

Japanese

さらに、Dan によると、アプリケーションのアーキテクチャーレベルのビューが提供されており、個々のパーツの状態、負荷、パフォーマンス、アラートから、エラーとパフォーマンス低下の相関まで表示される。どのように失敗がシステム内に広がっていくのかを記録し再生してくれるので、原因解明や増強の余地を見る上で非常に役に立つ。

MadeiraCloud では、ユーザの作成物(通常の呼び名でいえば「アプリ」)を将来使うテンプレートとして保存しておくこともできる。ユーザは、指示を出せばいつでも、AWSでアプリと全く同じレプリカを開発やテスト、トレーニング、デモ等に使えるように用意することもできる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.