Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Apr 2012 at 14:04

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

The heat map will help to identify key locations of its influencers, which might be a hint that more offline activities should be done there.

SXindeks allows multiple users to be assigned to a campaign. An administrator can also assign a particular tweet to one of the staff who might be a better person to address the issue at hand. This way, social media becomes like a customer service tool. Didi Nugrahadi, one of the founders of SalingSilang told me previously that he has long wanted to do a platform business. I guess he finally has one now and it looks like a big one as there aren’t any (as far as I can see) other social media analytics focusing just on Bahasa Indonesia.

Japanese

ヒートマップはインフルエンサーの主要な場所を特定する上で役にたち、オフラインの活動をもっと行うべき等のヒントが見つけられる。

XSindeks を使えば、キャンペーンに複数のユーザをアサインすることができる。管理者は、特定のツイートを、それに対応するのに一番適切と思われるスタッフにアサインすることもできる。このようにして、ソーシャルメディアは顧客サービスの道具にもなる。SalingSilang の創業者の一人である Didi Nugrahadi は以前「プラットフォーム事業を行いたいと長らく思っていた」と私に語った。思うに、彼はとうとうそれを大きな形で現実のものとしたのではないか。私が見る限りでは、インドネシア語に特化したソーシャルメディア分析ツールは他にない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.