Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Apr 2012 at 23:15

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

Participants will split into small groups and start to share and brainstorm a new concept for a mobile app that will make life easier in China. It could be anything! During the thinking time, Peng and the TechNode team will mingle and give feedback. At the conclusion of the brainstorming session, teams will be required to present their idea and explain what problem they are trying to solve, how the mobile app would work and what it looks like. Peng will then judge who he deems has the best concept to turn into reality and giver general feedback.

Japanese

参加者は小人数のグループに分けられ、中国での生活をより過ごしやすくするような携帯アプリの新しいアイディアを共有し、ブレインストームを始める。アイディアは何でもいい。Peng や TechNode のチームは、思考タイムの間、会場を歩き回り、フィードバックをする。ブレインストーム・セッションの最後に、各チームはそれぞれのアイディアをプレゼンし、どんな問題を解決しようとしているのか、携帯アプリがどんな風に動くか、アプリの画面がどんな風かを説明する。そして、現実に作る上で誰のアイディアが最も良いかを Peng が審査し、全般的な講評が述べられる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.