Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 24 Apr 2012 at 21:33

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

To make an indirect attack on the fire, a fog stream is introduced through a small opening and directed at the ceiling where the heat is most intense. The heat converts the water spray to steam, which fills the compartment and absorbs the bulk of the heat. Once the fire has been darkened down and the space has been ventilated, hose- lines can be advanced and water applied directly onto whatever is burning.
Indirect Attack (Structural) — Directing fire streams toward
the ceiling of a room or building in order to generate a large amount of steam. Converting
the water to steam absorbs the heat of the fire and cools the area sufficiently for firefighters
to safely enter and make a direct attack on the fire.

Japanese

間接的消火法では、水蒸気は小さな出口から天井に発射される。そこはもっとも熱量がたまっているところだ。熱は水のスプレイを水蒸気に変え、それはコンパートメントを満たすことによって大部分の熱を吸収する。一旦火がおさまっって内部が換気されるとハウスラインはもとにもどり、水は燃えているところすべてに注水できる。

間接的攻撃/消火(構造因子) -- 火の流れを部屋あるいはビルの天井に変えること。それによって大量の水蒸気を作り出せる。水を水蒸気に変えることによって火が持つ熱量を吸収し、消防士が安全にそこに入り直接火と対決できる空間を冷やすことができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.