Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Apr 2012 at 20:06

[deleted user]
[deleted user] 50
English

When water droplets begin to fall out of the overhead smoke layer, it means that the gases have been cooled and you can stop spraying water into the smoke.If the fire continues to burn unchecked, the gas layer will regain its heat and the gas-cooling technique may have to be repeated.
The gas-cooling technique should be repeated as necessary while the hose team advances under the gas layer toward the fire. In narrow hallways, the fog pattern may need to be restricted. In large-volume compartments, the duration of the pulses may need to be increased slightly.

Japanese

水滴が、加熱した煙層から落ち始めたら、ガスが冷やされてきたことを意味し、それで煙に水を噴きかけるのを止めることができる。もし、火が気づかれず燃え続けたら、ガス層は再びその熱を持ち始め、ガス冷却方は繰り返さなければならないかもしれない。
ホースチームが火に向かい、ガス層の下に進む間、ガス冷却方は、必要なら繰り返されるべきである。狭い廊下では、噴霧は制限される必要があるかもしれない。大きな部屋では、パルス作用時間は少し長くしないといけないかもしれない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.