Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Apr 2012 at 18:45

[deleted user]
[deleted user] 50
English

In addition, hot smoke radiates heat to furniture and other combustibles in the compartment. This increases pyrolysis which adds more flammable fuel to the gas layer. Cooling the hot gas layer mitigates these hazards by slowing the transfer of heat to other combustibles and reducing the chances of the overhead gases igniting.

You can cool the hot gas layer by applying short pulses of water fog into it. With the nozzle set on a 40- to 60- degree fog pattern, direct it upward toward the gas layer and quickly open and close it in one- to two-second pulses (Figure 15.11). Remember that your intent is to cool the gases, not to produce a large volume of steam.

Japanese

その上、熱煙はその部屋の家具やその他の可燃物に熱を広げる。これがガス層にもっと燃え易い原因を作り、熱分解を促進する。熱したガス層を冷やすのは、熱の可燃物への転移を遅らせ、加熱ガス点火の可能性を少なくすることで、これらの危険性を抑える。

熱ガス層の中に、短パルス霧水をかけることで、熱を冷やすことが出来る。霧状をノズルを40度から60度にセットしてガス層に向かい上向きに直接吹きかけ、すばやく1,2秒パルスで開けたり閉めたりする。(図15.11)
この時、大量の蒸気を出すことでなく、高温ガスの熱を冷ますことがその意図であることを忘れないように。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.